«Золото МакКенны» (Mackenna's Gold)
Жанр: вестерн
Производство: США
Режиссер: Джей Ли Томпсон
Композитор: Куинси Джонс
В ролях: Грегори Пек, Омар Шариф, Камилла Спарв, Телли Савалас, Кэссиди, Джули Ньюмар
Мировая премьера - 18 марта 1969 г.
Дубляж и выход в кинопрокат СССР - 1974 г.
***
ВНИМАНИЕ!
Все размещенные в этой теме аудио и видеозаписи Валерия Ободзинского - если ссылки на них устарели или удалены - находятся в свободном для прослушивания и просмотра доступе в АРХИВЕ ПЕСЕН
Последний раз редактировалось: Максим Лебедев (Чт Мар 08, 2012 9:08 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
G Em
Птицы не люди - им не понять ли,
C Am B D
Что нас вдаль влечет?
G Em
Только стервятник, старый гриф стервятник
C D
Знает, в мире что почем.
B Am
Видел стервятник много раз,
G# D#
Как легко находит гибель нас,
D
Находит каждого в свой час.
Gm C
Не зная, что нас ждет вдали,
F B
В пути сжигаем сердца свои,
D#m Bm
А грифу кажется, что это
D# D
Ползут по скалам муравьи.
Gm B D# D
Вновь, вновь золото манит нас!
Gm B D# Dm G
Вновь, вновь золото, как всегда, манит нас!
Пусть обещает радостный праздник
Нам Бог или черт.
Только стервятник, старый гриф стервятник
Знает, в мире что почем.
Видит стервятник день за днем,
Как людьми мы быть перестаем,
Друзей ближайших предаем.
Прикажет желтый идол нам -
И мчим навстречу безумным дням.
А грифу кажется, что крысы
Бегут куда-то по камням.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, манит нас!
За нами гриф следит с небес,
Чтоб вновь найти добычу здесь.
И тот его добычей станет,
В чьем сердце пляшет желтый бес.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, манит нас!
Old Turkey Buzzard
(Jose Feliciano)
Old Turkey Buzzard
Old Turkey Buzzard
Flying, flying high
He's just awaiting
Buzzard's just awaiting
Waiting for something down below to die
Old buzzard knows that he can wait
'Cause every mother's son has got a date -- a date with fate
with fate
He sees men come he sees men go
crawling like ants on the rocks below
The men who scheme, the men who dream and
die for gold on the rocks below
Gold, gold, gold -- they just got to have that
Gold, gold, gold -- they'll do anything for gold
Old Turkey Buzzard
Old Turkey Buzzard
Flying, flying high
He's just awaiting
Buzzard's just awaiting
Waiting for something down below to die
Old buzzard knows that he can wait
'Cause every mother's son has got a date -- a date with fate
with fate
He sees men come he sees men go
crawling like ants on the rocks below
a wiff of gold and off they go to die like rats on the rocks below
Gold, gold, gold -- they'll do anything for gold
Gold, gold, gold -- they'll have Mackenna's Gold
Старый гриф стервятник
(пер. песни Куинси Джонса и Фредди Дугласа из к/ф "Золото Макенны", 16 января 2006)
Старый стервятник, старый стервятник
В небе, в небе кружит
Капля по капле, капля вслед за каплей
В песок стекает жизнь из жил
Стервятник старый может ждать
Ведь тот, кого рождает мать
Должен умирать...
Мы в поле зренья зорких глаз
Настанет день, он знает час
Когда душа покинет нас
Когда вздохнём в последний раз
Но вес золота сдавит нас
Всех блеск золота навек ослепит нас
Зарегистрирован: 08.07.2008 Сообщения: 1839 Откуда: Москва
Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 11:48 am Заголовок сообщения:
MAPA писал(а):
"Стервятник"
Песня из к/ф "Золото Маккены"
Gm B D# D
Вновь, вновь золото манит нас!
Gm B D# Dm G
Вновь, вновь золото, как всегда, манит нас!
....................
Прикажет желтый идол нам -
И мчим навстречу безумным дням.
А грифу кажется, что крысы
Бегут куда-то по камням.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, манит нас!
За нами гриф следит с небес,
Чтоб вновь найти добычу здесь.
И тот его добычей станет,
В чьем сердце пляшет желтый бес.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, манит нас!
Не совсем так, МАРА...
Это - что нам слышится ...
А у Дербенева текст такой:
Крылатый бес следит с небес,
Чтоб вновь найти добычу здесь.
И тот его добычей станет,
В чьем сердце пляшет желтый бес.
Вновь, вновь
Золото манит нас,
Вновь, вновь
Золото как всегда обманет нас !
В этом отношении Валерий Владимирович непричем.
Это не дефекты речи певца, а «эффект зияния» -
- ошибка Дербенева???
Или он намеренно обманул слушателя, превратив «обман» в «заманиловку» ?
Зияние - суть порок слога - вдалбливал Де Будри (Давид Иванович) Пушкину со товарищи.
Никто не застрахован. Даже Батюшков грешил этим...
Зияние (от лат. hiātus) — стечение подряд нескольких гласных звуков внутри слова или на стыке двух слов;
например, зияние внутреннее: «поэзия»;
зияние внешнее: «всегда обманет нас», «на аэродроме».
Может быть стилистическим приемом или речевой ошибкой.
В данном случае исключим приемчики стиля, которыми частненько «грешил» Набоков,
то создавая подобный эффект, а иногда и выворачивая зияние наизнанку, типа:
«Адам Н. Епилинтер, Есноп, Иллиной".
Для песенного жанра - слишком уж сложно...
И потом, подобные «игры» — доступны лишь для читателей (глаз), а не слушателей (ушей).
Я очень уважаю Леонида Петровича Дербенева, поэтому и в недоумении - это обман или просчет?
Ведь если обман - то его слушатель только тогда оценит, когда в текст заглянет.
А тексты в то время именно на слух и записывали - в Интернет не лазили...
Да, он не лингвист, филологического образования не имел, но гуманитарий все-таки...
Он должен был это знать!
Эффект зияния при пении тем более ощутим. _________________ «… Жизнь слишком коротка, чтобы проводить её, блуждая по бессодержательным сахарам музыкального мусора.»
Р, С.В.
Эффект зияния, может и есть, но в первоначальном варианте - саундтреке - ВВ с ним худо-бедно справлялся (там "обманет" еще слышится отчетливо). А потом, вероятно, сие занятие ему надоело.
Что же до Дербенева, то он лишь строго следовал музыкальному размеру. Предпоследним в строке должно стоять именно ТРЕХсложное, а не ДВУХсложное слово.
Эффект зияния, может и есть, но в первоначальном варианте - саундтреке - ВВ с ним худо-бедно справлялся (там "обманет" еще слышится отчетливо). А потом, вероятно, сие занятие ему надоело.
Еще бы не надоест !
- Может вам "Анжелу", "Вечную весну" спеть?
- Валера, кончай бодягу ! Давай "Золото МакКены" !
К тому же В.В. особого внимания артикуляции никогда не уделял, даже наоборот, частенько жертвовал ею в угоду другим особенностям исполнения.
Пасифик писал(а):
Что же до Дербенева, то он лишь строго следовал музыкальному размеру. Предпоследним в строке должно стоять именно ТРЕХсложное, а не ДВУХсложное слово.
Вот именно - музыкальному...
Значит, он более музыкант, чем поэт... _________________ «… Жизнь слишком коротка, чтобы проводить её, блуждая по бессодержательным сахарам музыкального мусора.»
Р, С.В.
К тому же В.В. особого внимания артикуляции никогда не уделял
Да за это его, в частности, критиковали газетные писаки Например:
Цитата:
<...>
Сразу скажу о существенном недостатке артиста (в большей или меньшей степени он касается и других артистов) - о плохой дикции: многих слов и даже целых фраз невозможно разобрать. А ведь еще в старину говорили, что дикция - вежливость артиста.
Gena писал(а):
К тому же В.В. особого внимания артикуляции никогда не уделял
Да за это его, в частности, критиковали газетные писаки Например:
Цитата:
<...>
Сразу скажу о существенном недостатке артиста (в большей или меньшей степени он касается и других артистов) - о плохой дикции: многих слов и даже целых фраз невозможно разобрать. А ведь еще в старину говорили, что дикция - вежливость артиста.
По-моему , в песне отчетливо слышится, что золото не манит, а "как всегда обманет нас..."
Если учесть, что Дербенев написал текст, который прочесть достаточно сложно, а не только спеть, то Валерий Владимирович справился просто блестяще с этой песней.
А в том, что в 1973 году написали о "плохой дикции", ничего удивительного нет (..."а судьи кто?..."). У гениального Ободзинского все было "плохо" , начиная с репертуара и заканчивая манерой исполнения. Только кто были эти критики, теперь никто уже не вспомнит...
Я считаю, что дикция очень хорошая у В.О. , мне лично нравится...
Мне всё нарвится, и я бы не сказал что у него плохая дикция, даже наоборот, он + ко всему произносит каждое слово чувственно, что немало важно...
Зарегистрирован: 10.07.2008 Сообщения: 2515 Откуда: Северный Урал
Добавлено: Сб Ноя 22, 2008 1:19 am Заголовок сообщения:
Irina, надеюсь, меня нельзя причислить к ТЕМ "критикам"?
И тем не менее, как специалист по орфоэпии вынуждена констатировать: дикция у Валерия Владимировича действительно была отвратительная.
Так что не стоит по любому поводу устраивать охоту на ведьм (сиречь - на советский строй). Тем более что за репертуар и манеру исполнения автор приведенной статьи 1973 года певца как раз-таки хвалит...
(Продолжать дискуссию на эту тему предлагаю в разделе "Творчество").
Добавлено: Сб Ноя 22, 2008 1:54 am Заголовок сообщения:
Я вообще не согласен... Если все будут с идеальной дикцией, то потерятся смысл общения , все будут как роботы одинаковы... по крайней мере , я люблю Ободзинского ещё за то , что он не стал косить под всех, он пел манерно ... так и в дикции. Дикция , или её особенности, приносят какие-то невидимые обояния и привлекательность...
И вопрос , чем же она отвратительна ???
Разве в пении, дикция должна быть идеальной? Если взять оперу , разве там поют с дикцией? Там вообще ничего не разобрать...
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах